Sonntag, 14. September 2008

14th September 2008

BLOND und BRAUN / FAIRY and BROWN / RUBIA y MARRON

Every year in late summer / early autumn during the Kermis-weekend the Taunus village is holding it`s traditional Peasants market followed by the Martini market in November and Spring market at the end of the winter season, mostly in February. Weilmuenster is not more village but not yet town, it obtained a special status as MARKET PLACE, though the right to establish markets in former times had been reserved for towns only.

Cada anjo en la epoca de transicion de verano a otonjo durante el fin de semana de las Fiestas Patronales en el pueblo del Taunus se celebra el tradicional mercado campesino. LLuego siguen en el mes de Noviembre el Mercado de Martini y al terminarse la estacion del invierno - en febrero - el Mercado Primaveral. Weilmünster ya no es pueblo pero todavia no es ciudad, tiene el estatuto especial de SITIO DE MERCADO habiendo sido reservado el derecho de establecer mercados anteriormento exclusivamente a las ciudades.



ZUGPFERDE / HEAVY HORSES / TRACCION ANIMAL

Jedes Jahr, beim Wechsel vom Sommer zum Herbst und während der Kirmes- oder Kirchweih-Feiern wird in dem Taunusdorf der traditionelle Bauernmarkt gehalten. Diesem folgt im November der Martini-Markt und dann zum Ende der Winterzeit, zumeist im Februar, der Frühlingsmarkt. Weilmünster, schon nicht mehr Dorf doch noch nicht Stadt, besitzt den Sonderstatus eines MARKTPLATZES. In früheren Zeiten lag das Monopol der Marktrechte ausschliesslich bei den Städten.



RUNDKURS / CURVED COURSE / CURSO CURVADO



GUT HOLZ / GOOD CROP / BUENA COSECHA



DIE KORBFLECHTER 1 / THE BASKET MAKERS 1 / LOS CESTEROS 1



DIE KORBFLECHTER 2 / THE BASKET MAKERS 2 / LOS CESTEROS 2



DIE KORBFLECHTER 3 / THE BASKET MAKERS 3 / LOS CESTEROS 3



DIE KORBFLECHTER 4 / THE BASKET MAKERS 4 / LOS CESTEROS 4



KINDERKRAM / CHILDRENS TOYS / PARA LA JUVENTUD



FROEHLICHER WEINBERG / VINEYARD but not MARTHA`s / VINEDO FELIZ



SUESSE MARMELADE / SWEET MARMELADE / MERMELADE DULCE



WALDRACKER-JUGEND / WOOD-RASCALS YOUTH / JOVENES PILLUELOS del BOSQUE



HMMM / HMMM / DELICIOSO ...



ZUM ESSEN ZU SCHOEN / TOO NICE TO EAT / DEMASIADO BELLO PARA COMER



GESALZENE KUERBISKERNE / SALTED PUMPKIN PIPS / PEPAS de CALABAZOS SALADOS



PERLHUEHNER / PEARL CHICKENS / PINTADAS



RABENWIND / RAVENWIND / VIENTO del CUERVO



BROTZAUBER / BREAD MAGIC / MAGIA de PAN



MET und EDELSTEIN / HONEYVINE and PRECIOUS STONE / VINO de MIEL y PIEDRAS PRECIOSAS



SUESSE HERZEN / SWEETHEARTS / CORAZONES DULCES



SEHNENDE HERZEN / DESIRING HEARTS / CORAZONES DESEANDOS



SCOOTER / SCOOTER / CARRITOS CHOCONES



PLATZWECHSEL / END OF TURN / CAMBIO DE PUESTO




HAUPTSTRASSE / MAIN STREET / CARRERA PRINCIPAL